Use this template to show a Chinese name, word, term or phrase in various renderings.

{{Infobox Chinese
| ibox-order        = <!-- Order of languages -->
| title             = <!-- Box title        (Default is the article title) -->
| float             = <!-- left|right|none  (Default float position is right) -->
| collapse          = <!-- yes|no  -->
| pic               = <!-- image -->
| piccap            = <!-- image caption -->
| picsize           = <!-- 200px            (Default is 260px) -->
| picupright        = <!-- see [[MOS:UPRIGHT]] -->
| pictooltip        = <!-- image tooltip  (use for [[WP:ALT|alt text]]) -->
| pic2              = <!-- additional image -->
| piccap2           = <!-- additional image caption -->
| picsize2          = <!-- 200px            (Default is 260px) -->
| pic2tooltip       = <!-- additional image tooltip -->
| headercolor       = <!-- header color     (Default is #b0c4de) -->
<!-- Chinese name -->
| name1             = <!-- First name (used when embedding this infobox, see optional flags) -->
| t                 = <!-- Traditional (use for topics related to places where traditional Chinese is used) -->
| s                 = <!-- Simplified (use for topics related to places where simplified Chinese is used) -->
| c                 = <!-- Chinese (uses non-specific Chinese locale) -->
| l                 = <!-- Literal Meaning -->
| tp                = <!-- Tongyong pinyin -->
| p                 = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin -->
| w                 = <!-- Wade Giles -->
| mi                = <!-- Mandarin IPA -->
| psp               = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling -->
| myr               = <!-- Mandarin Yale Romanization -->
| gr                = <!-- Gwoyeu Romatzyh -->
| bpmf              = <!-- Bopomofo -->
| mps               = <!-- Mandarin Phonetic Symbols -->
| xej               = <!-- Xiao'erjing -->
| zh-dungan         = <!-- Mandarin Cyrillic -->
| sic               = <!-- Sichuanese Mandarin -->
| lj                = <!-- Nanjing Mandarin -->
| y                 = <!-- Cantonese Yale -->
| j                 = <!-- Cantonese Jyutping -->
| sl                = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation -->
| gd                = <!-- Guangdong / Canton Romanization -->
| hk                = <!-- Hong Kong Government Cantonese Romanisation -->
| mo                = <!-- Macau Government Romanization -->
| ci                = <!-- Cantonese IPA -->
| toi               = <!-- Taishanese -->
| gan               = <!-- Gan romanization -->
| wuu               = <!-- Wu romanization -->
| hsn               = <!-- Xiang romanization -->
| h                 = <!-- Hakka -->
| phfs              = <!-- Pha̍k-fa-sṳ -->
| poj               = <!-- Taiwanese POJ -->
| tl                = <!-- Tâi-Lô -->
| bp                = <!-- Bbanlam Pingyim -->
| buc               = <!-- Eastern Min BUC -->
| hhbuc             = <!-- Pu-Xian Min BUC -->
| mblmc             = <!-- Jian'ou Romanized of Northern Min -->    
| lmz               = <!-- Shanghainese long-short romanization -->
| ouji              = <!-- Wenzhounese romanization -->
| suz               = <!-- Suzhounese romanization -->
| teo               = <!-- Teochew -->
| hain              = <!-- Hainanese / Qiongwen Min --> 
| lizu              = <!-- Leizhou Min -->
| mc                = <!-- Middle Chinese (reconstruction) -->
| emc               = <!-- Early Middle Chinese (reconstruction) -->
| lmc               = <!-- Late Middle Chinese (reconstruction) -->
| oc-b92            = <!-- Old Chinese (Baxter [1992] reconstruction) -->
| oc-bs             = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction) -->
| oc-zz             = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction) -->
<!-- First alternative name -->
| altname           = <!-- First alternative name -->
| c2                = <!-- Chinese2 -->
| t2                = <!-- Traditional2 -->
| s2                = <!-- Simplified2 -->
| l2                = <!-- Literal Meaning2 -->
| tp2               = <!-- Tongyong pinyin2 -->
| p2                = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin2 -->
| w2                = <!-- Wade Giles2 -->
| mi2               = <!-- Mandarin IPA2 -->
| psp2              = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling2 -->
| my2               = <!-- Mandarin Yale2 -->
| gr2               = <!-- Gwoyeu Romatzyh2 -->
| mps2              = <!-- Mandarin Phonetic Symbols 2 -->
| bpmf2             = <!-- Bopomofo2 -->
| xej2              = <!-- Xiao'erjing2 -->
| zh-dungan2        = <!-- Mandarin Cyrillic2 -->
| sic2              = <!-- Sichuanese Mandarin2 -->
| y2                = <!-- Cantonese Yale2-->
| j2                = <!-- Cantonese Jyutping 2-->
| sl2               = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation 2-->
| gd2               = <!-- Guangdong / Canton Romanization 2-->
| ci2               = <!-- Cantonese IPA2 -->
| toi2              = <!-- Taishanese2 -->
| gan2              = <!-- Gan romanization2 -->
| wuu2              = <!-- Wu romanization2 -->
| hsn2              = <!-- Xiang romanization2 -->
| h2                = <!-- Hakka2 -->
| phfs2             = <!-- Pha̍k-fa-sṳ2 -->
| poj2              = <!-- Taiwanese POJ2 -->
| buc2              = <!-- Eastern Min BUC2 -->
| hhbuc2            = <!-- Pu-Xian Min BUC2 -->
| mblmc2            = <!-- Jian'ou Romanized of Northern Min2 -->   
| lmz2              = <!-- Shanghainese long-short romanization2 -->
| ouji2             = <!-- Wenzhounese romanization2 -->
| suz2              = <!-- Suzhounese romanization2 -->
| teo2              = <!-- Teochew2 -->
| oc-bs2            = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction2) -->
| oc-zz2            = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction2) -->
<!-- Second alternative name -->
| altname3          = <!-- Second alternative name -->
| c3                = <!-- Chinese3 -->
| t3                = <!-- Traditional3 -->
| s3                = <!-- Simplified3 -->
| l3                = <!-- Literal Meaning3 -->
| tp3               = <!-- Tongyong pinyin3 -->
| p3                = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin3 -->
| w3                = <!-- Wade Giles3 -->
| mi3               = <!-- Mandarin IPA3 -->
| psp3              = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling3 -->
| my3               = <!-- Mandarin Yale3 -->
| gr3               = <!-- Gwoyeu Romatzyh3 -->
| mps3              = <!-- Mandarin Phonetic Symbols3 -->
| bpmf3             = <!-- Bopomofo3 -->
| xej3              = <!-- Xiao'erjing3 -->
| zh-dungan3        = <!-- Mandarin Cyrillic3 -->
| sic3              = <!-- Sichuanese Mandarin3 -->
| y3                = <!-- Cantonese Yale3-->
| j3                = <!-- Cantonese Jyutping3-->
| sl3               = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation3-->
| gd3               = <!-- Guangdong / Canton Romanization3-->
| ci3               = <!-- Cantonese IPA3 -->
| toi3              = <!-- Taishanese3 -->
| gan3              = <!-- Gan romanization3 -->
| wuu3              = <!-- Wu romanization3 -->
| hsn3              = <!-- Xiang romanization3 -->
| h3                = <!-- Hakka3 -->
| phfs3             = <!-- Pha̍k-fa-sṳ3 -->
| poj3              = <!-- Taiwanese POJ3 -->
| buc3              = <!-- Eastern Min BUC3 -->
| hhbuc3            = <!-- Pu-Xian Min3 BUC -->
| mblmc3            = <!-- Jian'ou Romanized of Northern Min3 -->   
| lmz3              = <!-- Shanghainese long-short romanization3 -->
| ouji3             = <!-- Wenzhounese romanization3 -->
| suz3              = <!-- Suzhounese romanization3 -->
| teo3              = <!-- Teochew3 -->
| oc-bs3            = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction3) -->
| oc-zz3            = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction3) -->
<!-- Third alternative name -->
| altname4          = <!-- Third alternative name -->
| c4                = <!-- Chinese4 -->
| t4                = <!-- Traditional4 -->
| s4                = <!-- Simplified4 -->
| l4                = <!-- Literal Meaning4 -->
| tp4               = <!-- Tongyong pinyin4 -->
| p4                = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin4 -->
| w4                = <!-- Wade Giles4 -->
| mi4               = <!-- Mandarin IPA4 -->
| psp4              = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling4 -->
| my4               = <!-- Mandarin Yale4 -->
| gr4               = <!-- Gwoyeu Romatzyh4 -->
| mps4              = <!-- Mandarin Phonetic Symbols 4 -->
| bpmf4             = <!-- Bopomofo4 -->
| xej4              = <!-- Xiao'erjing4 -->
| zh-dungan4        = <!-- Mandarin Cyrillic4 -->
| sic4              = <!-- Sichuanese Mandarin4 -->
| y4                = <!-- Cantonese Yale 4-->
| j4                = <!-- Cantonese Jyutping 4-->
| sl4               = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation 4-->
| gd4               = <!-- Guangdong / Canton Romanization 4-->
| ci4               = <!-- Cantonese IPA4 -->
| toi4              = <!-- Taishanese4 -->
| gan4              = <!-- Gan romanization4 -->
| wuu4              = <!-- Wu romanization4 -->
| hsn4              = <!-- Xiang romanization4 -->
| h4                = <!-- Hakka4 -->
| phfs4             = <!-- Pha̍k-fa-sṳ4 -->
| poj4              = <!-- Taiwanese POJ 4 -->
| buc4              = <!-- Eastern Min BUC 4 -->
| hhbuc4            = <!-- Pu-Xian Min 4 BUC -->
| mblmc4            = <!-- Jian'ou Romanized 4 of Northern Min -->   
| lmz4              = <!-- Shanghainese long-short romanization 4 -->
| ouji4             = <!-- Wenzhounese romanization 4 -->
| suz4              = <!-- Suzhounese romanization 4 -->
| teo4              = <!-- Teochew4 -->
| oc-bs4            = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction4) -->
| oc-zz4            = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction4) -->

| hangul            = <!-- Korean Hangul -->
| hanja             = <!-- Korean Hanja -->
| rr                = <!-- Revised Romanization of Korean -->
| mr                = <!-- McCune-Reischauer Romanization of Korean -->
| northkorea        = <!-- yes (Hangul becomes Chosŏn'gŭl; Hanja becomes Hancha; in Korean name group) -->
| lk                = <!-- Literal meaning in Korean -->
| cnhangul          = <!-- Chinese Korean Hangul -->
| cnhanja           = <!-- Chinese Korean Hanja -->
| cnrr              = <!-- Revised Romanization of Chinese Korean -->
| cnmr              = <!-- McCune-Reischauer Romanization of Chinese Korean -->
| cnlk              = <!-- Literal meaning in Korean -->
| nkhangul          = <!-- North Korean Hangul -->
| nkhanja           = <!-- North Korean Hanja -->
| nkmr              = <!-- McCune-Reischauer Romanization of North Korean -->
| nkrr              = <!-- Revised Romanization of North Korean -->
| nklk              = <!-- Literal meaning in Korean -->
| skhangul          = <!-- South Korean Hangul -->
| skhanja           = <!-- South Korean Hanja -->
| skrr              = <!-- Revised Romanization of South Korean -->
| skmr              = <!-- McCune-Reischauer Romanization of South Korean -->
| sklk              = <!-- Literal meaning in Korean -->
| kanji             = <!-- Japanese Kanji -->
| kyujitai          = <!-- Japanese Kanji in Kyujitai -->
| shinjitai         = <!-- Japanese Kanji in Shinjitai -->
| kana              = <!-- Japanese Kana -->
| hiragana          = <!-- Japanese Hiragana -->
| katakana          = <!-- Japanese Katakana -->
| romaji            = <!-- Romaji (Preferably use Revised Hepburn, except at exceptions per WP:MOS-JA) -->
| revhep            = <!-- Revised Hepburn romanization of Japanese -->
| tradhep           = <!-- Traditional Hepburn romanization of Japanese -->
| kunrei            = <!-- Kunrei-shiki romanization of Japanese -->
| nihon             = <!-- Nihon-shiki romanization of Japanese -->
| tgl               = <!-- Filipino Tagalog -->
| ben               = <!-- Bengali language -->
| asm               = <!-- Assamese language -->
| nep               = <!-- Nepali language -->
| pra               = <!-- Prakrit language -->
| hin               = <!-- Hindi language -->
| san               = <!-- Sanskrit language -->
| pli               = <!-- Pali language -->
| ind               = <!-- Indonesian language -->
| lao               = <!-- Lao language -->
| li                = <!-- Lao IPA -->
| khm               = <!-- Khmer language -->
| ki                = <!-- Khmer IPA -->
| msa               = <!-- Malay language -->
| mnc               = <!-- Manchu language in vertical Manchu script -->
| mnc_rom           = <!-- Manchu language in horizontal romanizations -->
| mnc_a             = <!-- Manchu language in horizontal Abkai transliteration -->
| mnc_v             = <!-- Manchu language in horizontal Möllendorff transliteration -->
| mon               = <!-- Mongolian language in Cyrillic alphabet -->
| mong              = <!-- Mongolian language in Mongolian script -->
| monr              = <!-- SASM/GNC romanization of Mongolian -->
| rus               = <!-- Russian language in Cyrillic alphabet -->
| rusr              = <!-- Russian language in Latin alphabet -->
| tam               = <!-- Tamil language -->
| tha               = <!-- Thai language -->
| rtgs              = <!-- Royal Thai General System of Transcription -->
| tib               = <!-- Tibetan language -->
| wylie             = <!-- Wylie transliteration of Tibetan -->
| thdl              = <!-- THDL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan -->
| zwpy              = <!-- Zangwen Pinyin (PRC's official Tibetan transliteration) -->
| lhasa             = <!-- Lhasa dialect of Tibetan in IPA -->
| uig               = <!-- Uyghur language (Arabic script) -->
| lu                = <!-- Literal meaning in Uyghur -->
| uly               = <!-- Uyghur Latin script (Uyghur Latin Yëziqi) -->
| uyy               = <!-- Uyghur New script (Yengi Yeziⱪ) -->
| sgs               = <!-- PRC's official Uyghur transliteration -->
| usy               = <!-- Uyghur Cyrillic alphabet (Uyghur Siril Yëziqi) -->
| uipa              = <!-- Uyghur in IPA -->
| vie               = <!-- Vietnamese language (generic) -->
| qn                = <!-- Vietnamese in Quoc Ngu script -->
| hn                = <!-- Chu Han or Chu Nom script -->
| chuhan            = <!-- Chu Han (Chinese characters used in Vietnam) -->
| chunom            = <!-- Vietnamese Chu Nom -->
| lqn               = <!-- Literal meaning in Vietnamese -->
| zha               = <!-- Zhuang languages -->
| zha57             = <!-- Zhuang 1957 orthography -->
| sd                = <!-- Zhuang Sawndip -->
| dungan            = <!-- Dungan language -->
| dungan-xej        = <!-- Dungan Xiao'erjing -->
| dungan-han        = <!-- Dungan Hanzi -->
| dungan-latin      = <!-- Dungan Romanization -->
| my                = <!-- Burmese language -->
| bi                = <!-- Burmese IPA -->
| phagspa           = <!-- 'Phags-pa script -->
| phagspa-latin     = <!-- Romanization of 'Phags-pa name -->
| tet                = <!--Tetum language -->
| por               = <!-- Portuguese language -->
| lang1_content     = <!-- Contents of lang1 -->
| lang1             = <!-- Additional language1 -->
| lang2_content     = <!-- Contents of lang2 -->
| lang2             = <!-- Additional language2 -->
| lang2_content     = <!-- Contents of lang2 -->
| lang3             = <!-- Additional language3  -->
| lang3_content     = <!-- Contents of lang3 -->
<!-- (you can go in order until lang11) -->
| lang11            = <!-- Additional language11 -->
| lang11_content    = <!-- Contents of lang11 -->
}}
Infobox Chinese/doc
In this sample, the template is using showflag=py with order=st. Simplified Chinese is shown first in order. Pinyin and Yale are displayed outside of the alphabetized hide area.
Simplified Chinese[Simplified text] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Traditional Chinese[Traditional text] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Hanyu Pinyinpinyin
Cantonese Yaleyale
Literal meaningLiteral text
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinpinyin
Gan
Romanizationgan text
Yue: Cantonese
Yale Romanizationyale
Jyutpingjyutping

Optional flags

  • child=yes: to use this template inside another infobox. If this flag is set, the title parameter should be omitted.
  • order=st: By default Traditional Chinese comes first on display. If this flag is called, Simplified Chinese will be displayed first. This is for articles having to do with PRC, Singapore, Malaysia, or Simplified Chinese. Articles that are not strictly regarding the given examples (such as ROC) or can apply to both Traditional Chinese and Simplified Chinese are strongly suggested to not use this.
  • hide=no: By default all romanizations and transcriptions are hidden. If this flag is called, all the transcriptions will be shown.

By default no romanization will show outside of the hide area. You can call this flag when using the template to have certain romanizations appear permanently in favor of certain regions.

Mandarin

  • showflag=p: this will show pinyin outside of the hide area.
  • showflag=bpmf: this will show Bopomofo outside of the hide area.
  • showflag=xej: this will show Xiao'erjing outside of the hide area.
  • showflag=xejp: this will show Xiao'erjing, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=wp: this will show Wade–Giles, then pinyin outside of the hide area.

Hakka

  • showflag=h: this will show Hakka outside of the hide area.

Min

  • showflag=poj: this will show Hokkien poj outside of the hide area.
  • showflag=teo: this will show Teochew Peng'im outside of the hide area.
  • showflag=buc: this will show Fuzhou buc outside of the hide area.
  • showflag=lizu: this will show Leizhou Min outside of the hide area.
  • showflag=hain: this will show Hainanese Romanised outside of the hide area.

Yue

  • showflag=y: this will show Yale outside of the hide area.
  • showflag=yj: this will show Yale, then Jyutping outside of the hide area.
  • showflag=jy: this will show Jyutping, then Yale outside of the hide area.
  • showflag=j: this will show Jyutping outside of the hide area.
  • showflag=py: this will show pinyin, then Yale outside of the hide area.
  • showflag=pj: this will show pinyin, then Jyutping outside of the hide area.
  • showflag=jyp: this will show Jyutping, Yale, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=jp: this will show Jyutping, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=gdp: this will show Guangdong Romanization, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=toip: this will show Taishanese, then pinyin outside of the hide area.

Wu

  • showflag=wuu: this will show Wu outside of the hide area.
  • showflag=pwuu: this will show pinyin, then Wu outside of the hide area.
  • showflag=lmz: this will show Shanghainese outside of the hide area.

Xiang

  • showflag=hsn: this will show Xiang outside of the hide area.
  • showflag=phsn: this will show pinyin, then Xiang outside of the hide area.

Gan

  • showflag=gan: this will show Gan outside of the hide area.

Sichuanese Mandarin

  • showflag=psic: this will show pinyin then Sichuanese pinyin outside of the hide area.

Usage inside other infoboxes

ಬದಲಾಯಿಸಿ

Alternatively, subtemplates for each language can be used inside other templates. In each subtemplate, |header=none can be used to hide the header reading "Language name".

{{Infobox
...
| data =
{{Infobox Chinese/Korean
| hangul            =  <!--Korean Hangul -->
| hanja             =  <!--Korean Hanja -->
| rr                =  <!--Revised Romanization of Korean -->
| mr                =  <!--McCune-Reischauer Romanization of Korean -->
| northkorea        =  <!--yes (Hangul becomes Chosŏn'gŭl; Hanja becomes Hancha; in Korean name group) -->
| lk                =  <!--Literal meaning in Korean -->
}}
{{Infobox Chinese/Japanese
| kanji             =  <!--Japanese Kanji -->
| kyujitai          =  <!--Japanese Kanji in Kyujitai -->
| shinjitai         =  <!--Japanese Kanji in Shinjitai -->
| kana              =  <!--Japanese Kana -->
| hiragana          =  <!--Japanese Hiragana -->
| katakana          =  <!--Japanese Katakana -->
| romaji            =  <!--Romaji    (Preferably use Revised Hepburn, except at exceptions per WP:MOS-JA)-->
| revhep            =  <!--Revised Hepburn romanization of Japanese -->
| tradhep           =  <!--Traditional Hepburn romanization of Japanese -->
| kunrei            =  <!--Kunrei-shiki romanization of Japanese -->
| nihon             =  <!--Nihon-shiki romanization of Japanese -->
| l                 =  <!--Literal meaning in Japanese -->
}}
{{Infobox Chinese/Russian
| rus               =  <!--Russian language in Cyrillic alphabet -->
| rusr              =  <!--Russian language in Latin alphabet -->
}}
...
}}

which gives the following result:

Infobox
Korean name
Hangul
[{{{hangul}}}] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Hanja
[{{{hanja}}}] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Literal meaning{{{lk}}}
Revised Romanization{{{rr}}}
McCune–Reischauer{{{mr}}}
Japanese name
Kanji{{{kanji}}}
Shinjitai{{{shinjitai}}}
Kyūjitai{{{kyujitai}}}
Kana{{{kana}}}
Hiragana{{{hiragana}}}
Katakana{{{katakana}}}
Transcriptions
Romanization{{{romaji}}}
Revised Hepburn{{{hepburn}}}
Traditional Hepburn{{{tradhep}}}
Kunrei-shiki{{{kunrei}}}
Nihon-shiki{{{nihon}}}
Russian name
Russian{{{cyrillic}}}
Romanization{{{romanization}}}

Using the collapse parameter

ಬದಲಾಯಿಸಿ
Infobox Chinese/doc
Put caption here
Put caption here
Chinese name
Chinese[c] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Traditional Chinese[t] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Simplified Chinese[s] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Postalpsp
Literal meaningl
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinp
Bopomofo[bpmf] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Gwoyeu Romatzyhgr
Wade–Gilesw
Tongyong Pinyintp
MPS2mps
other Mandarin
Xiao'erjing[xej] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Dunganzh-dungan
Wu
Romanizationwuu
Shanghainese
Romanization
lmz
Wenzhounese
Romanisation
ouji
Gan
Romanizationgan
Xiang
IPAhsn
Hakka
Romanizationh
Yue: Cantonese
Yale Romanizationy
Jyutpingj
IPAci
other Yue
Taishanesetoi
Southern Min
Hokkien POJpoj
Teochew Peng'imteo
Hainanese Romanizationhain
Leizhou Romanizationlizu
Eastern Min
Fuzhou BUCbuc
Pu-Xian Min
Hinghwa BUChhbuc
Northern Min
Jian'ou Romanizedmblmc
altname
Chinese[c2] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Traditional Chinese[t2] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Simplified Chinese[s2] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Postalpsp2
Literal meaningl2
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinp2
Bopomofo[bpmf2] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Gwoyeu Romatzyhgr2
Wade–Gilesw2
Tongyong Pinyintp2
MPS2mps2
other Mandarin
Xiao'erjing[xej2] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Dunganzh-dungan2
Wu
Romanizationwuu2
Shanghainese
Romanization
lmz2
Wenzhounese
Romanisation
ouji2
Gan
Romanizationgan2
Xiang
IPAhsn2
Hakka
Romanizationh2
Yue: Cantonese
Yale Romanizationy2
Jyutpingj2
IPAci2
other Yue
Taishanesetoi2
Southern Min
Hokkien POJpoj2
Teochew Peng'imteo2
Eastern Min
Fuzhou BUCbuc2
Pu-Xian Min
Hinghwa BUChhbuc2
Northern Min
Jian'ou Romanizedmblmc2
Burmese name
Burmesemy
Tibetan name
Tibetantib
Transcriptions
Wyliewylie
THLtdhl
Tibetan Pinyinzwpy
Lhasa IPAlhasa
Dunganese name
Dungandungan
Xiao'erjingdungan-xej
Romanizationdungan-latin
Hanzidungan-han
Vietnamese name
Vietnamesevie
Vietnamese alphabetqn
Chữ Nôm[chunom] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Thai name
Thaitha
RTGSrtgs
Zhuang name
Zhuangzha
Korean name
Hangulhangul
Hanjahanja
Literal meaninglk
Transcriptions
Revised Romanizationrr
McCune–Reischauermr
Mongolian name
Mongolian Cyrillicmon
Mongolian scriptmong
Transcriptions
SASM/GNCmonr
Japanese name
Kanjikanji
Kanakana
Hiraganahiragana
Katakanakatakana
Kyūjitaikyujitai
Shinjitaishinjitai
Transcriptions
Romanizationromaji
Revised Hepburnrevhep
Traditional Hepburntradhep
Kunrei-shikikunrei
Nihon-shikinihon
Malay name
Malaymsa
Indonesian name
Indonesianind
Filipino name
Tagalogtgl
Uyghur name
Uyghuruig
Transcriptions
Latin Yëziqiuly
Yengi Yeziⱪuyy
Siril Yëziqi[usy] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help)
Uyghur IPAuipa
Manchu name
Manchu scriptmnc
Tamil name
Tamiltam
Hindi name
Hindihin
Portuguese name
Portuguesepor
Russian name
Russianrus
Romanizationrusr
Lao name
Laolao
Khmer name
Khmerkhm
Tetum name
Tetumtet

The collapse parameter allows abbreviated, expandable versions of this template. At right is the same template as above, with collapse set to yes.

  • collapse=yes (collapsable template, initially in collapsed state)
  • collapse=no (collapsable template, initially in expanded state)
  • if the parameter is omitted, the standard (non-collapsable) version is used.

Subtemplates used by Infobox Chinese

ಬದಲಾಯಿಸಿ
TemplateData
This is the TemplateData for this template used by TemplateWizard, VisualEditor and other tools. See a monthly parameter usage report for Template:Infobox Chinese in articles based on its TemplateData.

TemplateData for Infobox Chinese

Floating box for the name of the article's subject in non-Roman writing systems

Template parameters

This template prefers block formatting of parameters.

ಪರಿಮಿತಿವಿವರನಮೂನೆಸ್ಥಾನಮಾನ
Name in Chinesec

Name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

Example
天下
Lineಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
Name in traditional characterst

Name in traditional Chinese characters

Example
中國
Lineಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
Name in simplified characterss

Name in simplified Chinese characters

Example
中国
Lineಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
Pinyin transcriptionp

Transcription in Hanyu Pinyin

Example
Zhōngguó
Lineಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
Tongyong pinyintp

Transcription in Tongyong Pinyin

Example
Jhōngguó
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Literal meaningl

Meaning of the name in English

Example
Central kingdom
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Wade-Gilesw

Transcription in Wade-Giles

Example
Chung1-kuo2
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Yale Romanization (Cantonese)y

Transcription in Cantonese Yale Romanization

Example
Jùnggwok
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Jyutpingj

Transcription in Jyutping (Cantonese)

Example
zung1 gwok3
Lineಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
Mandarin IPAmi

International phonetic alphabet pronunciation of the name in Modern Standard Mandarin

Example
{{IPAc-cmn|zh|ong|1|.|g|uo|2}}
Contentಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
Cantonese IPAci

International phonetic alphabet pronunciation of the name in Standard Cantonese

Example
{{IPAc-yue|z|ung|1|.|g|wok|3}}
Contentಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
Peh-oe-jipoj

Transcription in Peh-oe-ji, as in Hokkien

Example
Tiong-kok
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tâi-Lô (Taiwanese romanization)tl

Transcription Tâi-Lô, as in Taiwan

Example
Tiong-kok
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Nanjing Mandarinlj

Transcription in Nanjing Mandarin

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Wu Romanizationwuu

Transcription in Wu (e.g. Shanghainese)

Example
tson koq (T1)
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Gan romanizationgan

Romanization of the name for Gan Chinese dialects

Example
Tung-koe̍t
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Gwoyeu Romatzyhgr

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the name

Example
Jonggwo
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin Phonetic Symbolsmps

Transcription of the name in Mandarin Phonetic Symbols

Example
Jūngguó
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Xiao'erjiang arabicizationxej

Name in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

Example
ﺟْﻮﻗُﻮَع
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Name in Dungan scriptzh-dungan

Name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

Example
Җунгуй
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Sichuanese Mandarinsic

Transcription of the name into Sichuanese Mandarin

Example
Zong1 gwe2
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Bopomofo (Zhuyin)bpmf

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the name

Example
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Xiang romanizationhsn

Romanization of the name for Xiang Chinese

Example
zhong1 gue6
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hakka Transliteration Schemeh

Romanization of the name for Hakka Chinese

Example
zung´ gued`
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Pha̍k-fa-sṳ Hakka romanizationphfs

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the name for Hakka Chinese

Example
Chûng-koet
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Peng'im (Teochow)teo

Peng'im romanization of the name for Teochow Min Nan

Example
Diê⁵ziu¹ uê⁷
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hokkien Bbánlám pìngyīm (Pumindian)bp

Bbánlám pìngyīm romanization of the name for Hokkien

Example
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Bàng-uâ-cê Eastern Min Romanizationbuc

Bàng-uâ-cê (BUC) Foochow Min Dong romanization of the name for Eastern Min dialects

Example
Dṳ̆ng-guók
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hinghwa Romanization, Putian Minhhbuc

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the name

Example
Báⁿ-uā-ci̍
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Northern Min Jian'ou romanizationmblmc

Kienning Colloquial Romanization (KCR/LMC) of the name

Example
Dô̤ng-gŏ
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Postal romanizationpsp

Chinese postal map romanization of the name

Example
Peking
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin Yale Romanizationmyr

Mandarin Yale romanization of the name

Example
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hide romanizations?hide

no description

Example
no
Stringಐಚ್ಛಿಕ
Show a romanization by default?showflag

Show a chosen transcription outside of collapsed box, even when other transcriptions are collapsed

Example
poj
Stringಐಚ್ಛಿಕ
Display orderorder first

If 'st', lists the name in simplified Chinese characters first. This is recommended for Malaysia, PRC, Singapore and Simplified Chinese characters-related articles since their adoption, and strongly recommended to not be used for other articles.

Example
st
Stringಐಚ್ಛಿಕ
Is this infobox a child of another?child

If 'yes', allows proper formatting as a nested infobox. In this case, omit the 'title' parameter.

Example
yes
Stringಐಚ್ಛಿಕ
Collapse infobox?collapse

If 'yes', allows the infobox to collapse by default. If 'no', it will not.

Example
yes
Stringಐಚ್ಛಿಕ
Infobox titletitle

Title of this infobox; defaults to the article title.

Example
Miles Kwok
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Header colorheadercolor

Color for the heading

ಮೂಲಸ್ಥಿತಿ
#b0c4de
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Picturepic

Picture for the infobox

ಕಡತಐಚ್ಛಿಕ
Picture captionpiccap

A caption for the first picture

Example
"Zhejiang" in Chinese characters
Contentಐಚ್ಛಿಕ
Picture sizepicsize

Size of the first picture

Example
260px
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Picture alt textpictooltip

Tooltip (alt text) for the first picture

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Second picturepic2

Second picture for the infobox

ಕಡತಐಚ್ಛಿಕ
Second picture captionpiccap2

A caption for the second picture

Example
"Zhejiang" in Chinese characters
Contentಐಚ್ಛಿಕ
Second picture sizepicsize2

Size of the second picture

Example
260px
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Second picture alt textpic2tooltip

Tooltip (alt text) for the second picture

Lineಐಚ್ಛಿಕ
First alternative name titlealtname

no description

Example
[[Chinese name#Milk|milk name]]
Unbalanced wikitextಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
Second alternative name titlealtname3

no description

Example
[[Chinese name#School name|school name]]
Unbalanced wikitextಐಚ್ಛಿಕ
Third alternative name titlealtname4

no description

Example
[[Courtesy name|Courtesy name]]
Unbalanced wikitextಐಚ್ಛಿಕ
Fourth alternative name titlealtname5

no description

Example
[[Chinese name#Milk|milk name]]
Unbalanced wikitextಐಚ್ಛಿಕ
First other languagelang1

no description

Example
[[English language|English]]
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Name in first other languagelang1_content

no description

Example
Andrew Ng
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Second other languagelang2

no description

Example
[[French language|French]]
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Name in second other languagelang2_content

no description

Example
Andrew Ng
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Korean name in Korean charactershangul

Korean name in the Korean alphabet, Hangul

Example
발해
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Korean name in Hanjahanja

Korean name in Chinese characters used to write the Korean language, known as Hanja

Example
渤海
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Korean revised romanizationrr

Revised Romanization of the Korean language name

Example
Balhae
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Korean McCune–Reischauer romanizationmr

McCune–Reischauer romanization of the Korean name (as used in North Korea)

Example
Parhae
Lineಐಚ್ಛಿಕ
North Korea specific name?northkorea

if yes, Hangul becomes Chosŏn'gŭl and Hanja becomes Hancha; in the Korean name group

Example
yes
Stringಐಚ್ಛಿಕ
Literal meaning of Korean namelk

The meaning in English of the Korean name

Example
Bohai bay
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Japanese name in Kanjikanji

Japanese name in Chinese characters used to write the Japanese language, known as Kanji

Example
日本国
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Traditional Japanese Kanjikyujitai

Traditional (Kyujitai) Kanji to write the name in Japanese

Example
日本國
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Japanese simplified Kanjishinjitai

Japanese name in Shinjitai, simplified Kanji characters

Example
大日本帝国
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Japanese kanakana

no description

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Japanese hiraganahiragana

Japanese name in the hiragana phonetic script

Example
にっぽんこ
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Japanese katakanakatakana

Japanese name in the katakana phonetic script

Example
ニホンコク
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Japanese Rōmaji romanizationromaji

Rōmaji romanization of the Japanese name

Example
Nihon-koku
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Japanese Hepburn romanizationhepburn revhep

Revised Hepburn romanization of the Japanese name

Example
Nippon-koku
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Japanese traditional Hepburn romanizationtradhep

no description

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Japanese Kunrei-shiki romanisationkunrei

Kunrei-shiki romanisation of the Japanese name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Japanese Nihon-shiki romanisationnihon

Nihon-shiki romanisation of the Japanese name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Russian namerus

Name in Russian

Example
Дунгане
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Alternate name in Chinesec2

Alternate name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Alternate name in traditional characterst2

Alternate name in traditional Chinese characters

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Alternate name in simplified characterss2

Alternate name in simplified Chinese characters

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Pinyin transcription 2p2

Hanyu Pinyin transcription of the alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tongyong pinyin 2tp2

Tongyong Pinyin transcription of the alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Literal meaning 2l2

Meaning of the alternate name in English

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Wade-Giles 2w2

Wade-Giles transcription of the alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Yale Romanization 2y2

Cantonese Yale transcription of the alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Jyutping 2j2

Jyutping transcription of the alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin IPA 2mi2

International phonetic alphabet pronunciation of the alternate name in Modern Standard Mandarin

Contentಐಚ್ಛಿಕ
Cantonese IPA 2ci2

International phonetic alphabet pronunciation of the alternate name in Standard Cantonese

Contentಐಚ್ಛಿಕ
Peh-oe-ji 2poj2

Peh-oe-ji transcription of the alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tâi-Lô 2tl2

Tâi-Lô transcription of the alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Nanjing Mandarin 2lj2

Nanjing Mandarin transcription of the alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Wu Romanization 2wuu2

Wu transcription of the alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Gan romanization 2gan2

Romanization of the alternate name for Gan Chinese dialects

Example
Tung-koe̍t
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Gwoyeu Romatzyh 2gr2

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the alternate name

Example
Jonggwo
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin Phonetic Symbols 2mps2

Transcription of the alternate name in Mandarin Phonetic Symbols

Example
Jūngguó
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Xiao'erjiang arabicization 2xej2

Alternate in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

Example
ﺟْﻮﻗُﻮَع
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Alternate name in Dungan scriptzh-dungan2

Alternate name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

Example
Җунгуй
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Sichuanese Mandarin 2sic2

Transcription of the alternate name into Sichuanese Mandarin

Example
Zong1 gwe2
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Bopomofo (Zhuyin) 2bpmf2

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the alternate name

Example
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Xiang romanization 2hsn2

Romanization of the alternate name for Xiang Chinese

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hakka Transliteration 2h2

Romanization of the alternate name for Hakka Chinese

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Pha̍k-fa-sṳ 2phfs2

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the alternate name for Hakka Chinese

Example
Mòi-yen-fa
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Peng'im (Teochow) 2teo2

Peng'im romanization of the alternate name for Teochow Min Nan

Example
Diê⁵ziu¹ uê⁷
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hokkien Bbánlám pìngyīm 2bp2

Bbánlám pìngyīm romanization of the alternate name for Hokkien

Example
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Bàng-uâ-cê, Foochow Romanized 2buc2

Bàng-uâ-cê (BUC) romanization of the alternate name for Eastern Min dialects

Example
Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hinghwa Romanization, Putian Min 2hhbuc2

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the alternate name

Example
Báⁿ-uā-ci̍
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Northern Min Jian'ou romanization 2mblmc2

Kienning Colloquial Romanization (LMC) of the alternate name

Example
Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Postal romanization 2psp2

Chinese postal map romanization of the alternate name

Example
Peking
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin Yale Romanization 2myr2

Mandarin Yale romanization of the alternate name

Example
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Second alternate name in Chinesec3

Second alternate name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Second alternate name in traditional characterst3

Second alternate name in traditional Chinese characters

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Second alternate name in simplified characterss3

Second alternate name in simplified Chinese characters

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Pinyin transcription 3p3

Hanyu Pinyin transcription of the second alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tongyong pinyin 3tp3

Tongyong Pinyin transcription of the second alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Literal meaning 3l3

Meaning of the second alternate name in English

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Wade-Giles 3w3

Wade-Giles transcription of the second alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Yale Romanization 3y3

Cantonese Yale transcription of the second alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Jyutping 3j3

Jyutping transcription of the second alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin IPA 3mi3

International phonetic alphabet pronunciation of the second alternate name in Modern Standard Mandarin

Contentಐಚ್ಛಿಕ
Cantonese IPA 3ci3

International phonetic alphabet pronunciation of the second alternate name in Standard Cantonese

Contentಐಚ್ಛಿಕ
Peh-oe-ji 3poj3

Peh-oe-ji transcription of the second alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tâi-Lô 3tl3

Tâi-Lô transcription of the second alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Nanjing Mandarin 3lj3

Nanjing Mandarin transcription of the second alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Wu Romanization 3wuu3

Wu transcription of the second alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Gan romanization 3gan3

Romanization of the second alternate name for Gan Chinese dialects

Example
Tung-koe̍t
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Gwoyeu Romatzyh 3gr3

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the second alternate name

Example
Jonggwo
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin Phonetic Symbols 3mps3

Transcription of the second alternate name in Mandarin Phonetic Symbols

Example
Jūngguó
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Xiao'erjiang arabicization 3xej3

Second alternate in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

Example
ﺟْﻮﻗُﻮَع
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Second alternate name in Dungan scriptzh-dungan3

Second alternate name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

Example
Җунгуй
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Sichuanese Mandarin 3sic3

Transcription of the second alternate name into Sichuanese Mandarin

Example
Zong1 gwe3
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Bopomofo (Zhuyin) 3bpmf3

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the second alternate name

Example
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Xiang romanization 3hsn3

Romanization of the second alternate name for Xiang Chinese

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hakka Transliteration 3h3

Romanization of the second alternate name for Hakka Chinese

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Pha̍k-fa-sṳ 3phfs3

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the second alternate name for Hakka Chinese

Example
Mòi-yen-fa
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Peng'im (Teochow) 3teo3

Peng'im romanization of the second alternate name for Teochow Min Nan

Example
Diê⁵ziu¹ uê⁷
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hokkien Bbánlám pìngyīm 3bp3

Bbánlám pìngyīm romanization of the second alternate name for Hokkien

Example
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Bàng-uâ-cê, Foochow Romanized 3buc3

Bàng-uâ-cê (BUC) romanization of the second alternate name for Eastern Min dialects

Example
Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hinghwa Romanization, Putian Min 3hhbuc3

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the second alternate name

Example
Báⁿ-uā-ci̍
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Northern Min Jian'ou romanization 3mblmc3

Kienning Colloquial Romanization (LMC) of the second alternate name

Example
Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Postal romanization 3psp3

Chinese postal map romanization of the second alternate name

Example
Peking
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin Yale Romanization 3myr3

Mandarin Yale romanization of the second alternate name

Example
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Third alternate name in Chinesec4

Third alternate name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Third alternate name in traditional characterst4

Third alternate name in traditional Chinese characters

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Third alternate name in simplified characterss4

Third alternate name in simplified Chinese characters

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Pinyin transcription 4p4

Hanyu Pinyin transcription of the third alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tongyong pinyin 4tp4

Tongyong Pinyin transcription of the third alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Literal meaning 4l4

Meaning of the third alternate name in English

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Wade-Giles 4w4

Wade-Giles transcription of the third alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Yale Romanization 4y4

Cantonese Yale transcription of the third alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Jyutping 4j4

Jyutping transcription of the third alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin IPA 4mi4

International phonetic alphabet pronunciation of the third alternate name in Modern Standard Mandarin

Contentಐಚ್ಛಿಕ
Cantonese IPA 4ci4

International phonetic alphabet pronunciation of the third alternate name in Standard Cantonese

Contentಐಚ್ಛಿಕ
Peh-oe-ji 4poj4

Peh-oe-ji transcription of the third alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tâi-Lô 4tl4

Tâi-Lô transcription of the third alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Nanjing Mandarin 4lj4

Nanjing Mandarin transcription of the third alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Wu Romanization 4wuu4

Wu transcription of the third alternate name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Gan romanization 4gan4

Romanization of the third alternate name for Gan Chinese dialects

Example
Tung-koe̍t
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Gwoyeu Romatzyh 4gr4

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the third alternate name

Example
Jonggwo
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin Phonetic Symbols 4mps4

Transcription of the third alternate name in Mandarin Phonetic Symbols

Example
Jūngguó
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Xiao'erjiang arabicization 4xej4

Third alternate in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

Example
ﺟْﻮﻗُﻮَع
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Third alternate name in Dungan scriptzh-dungan4

Third alternate name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

Example
Җунгуй
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Sichuanese Mandarin 4sic4

Transcription of the third alternate name into Sichuanese Mandarin

Example
Zong1 gwe4
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Bopomofo (Zhuyin) 4bpmf4

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the third alternate name

Example
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Xiang romanization 4hsn4

Romanization of the third alternate name for Xiang Chinese

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hakka Transliteration 4h4

Romanization of the third alternate name for Hakka Chinese

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Pha̍k-fa-sṳ 4phfs4

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the third alternate name for Hakka Chinese

Example
Mòi-yen-fa
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Peng'im (Teochow) 4teo4

Peng'im romanization of the third alternate name for Teochow Min Nan

Example
Diê⁵ziu¹ uê⁷
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hokkien Bbánlám pìngyīm 4bp4

Bbánlám pìngyīm romanization of the third alternate name for Hokkien

Example
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Bàng-uâ-cê, Foochow Romanized 4buc4

Bàng-uâ-cê (BUC) romanization of the third alternate name for Eastern Min dialects

Example
Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Hinghwa Romanization, Putian Min 4hhbuc4

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the third alternate name

Example
Báⁿ-uā-ci̍
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Northern Min Jian'ou romanization 4mblmc4

Kienning Colloquial Romanization (LMC) of the third alternate name

Example
Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Postal romanization 4psp4

Chinese postal map romanization of the third alternate name

Example
Peking
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Mandarin Yale Romanization 4myr4

Mandarin Yale romanization of the third alternate name

Example
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Dungan name in Xiao'erjiangdungan-xej

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in the Xiao'erjiang Arabic script

Example
حُوِ ذَو
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Dungan namedungan

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in the Cyrillic

Example
Хуэйзў
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Dungan name (latin Script)dungan-latin

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in the Latin script

Example
Huejzw
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Dungan name in Hanzidungan-han

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in Chinese characters

Example
回族
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Uyghur scriptuig

Uyghur language name in the Perso-Arabic script

Example
شۆھرەت زاكىر
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Uyghur name (Cyrillic)usy

Uyghur language name in the Cyrillic script (Uyghur Siril Yëziqi)

Example
Шɵһрəт Закир
Lineಐಚ್ಛಿಕ
Uyghur Latin scriptuly

Uyghur language name in the Uyghur Latin script (Uyghur Latin Yëziqi)

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Uyghur New scriptuyy

Uyghur language name in the Uyghur New script (Yengi Yeziⱪ)

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Uyghur name's literal meaninglu

The literal meaning of the Uyghur language name in English

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Uyghur PRC transliterationsgs

Uyghur language name in the official PRC transliteration

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Uyghur IPAuipa

IPA pronunciation for the name in the Uyghur language

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tibetantib

Name in Tibetan

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tibetan Wylie romanisationwylie

Wylie romanisation of Tibetan name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tibetan THL Simplified Phonetic Transcriptionthdl

Tibetan and Himalayan Library's simplified romanisation of the Tibetan name

Lineಐಚ್ಛಿಕ
Tibetan zangwen pinyin romanisationzwpy

Chinese government's official romanisation scheme for Tibetan

Lineಐಚ್ಛಿಕ
koreannamekoreanname

no description

Unknownಐಚ್ಛಿಕ
contextcontext

no description

Unknownಐಚ್ಛಿಕ
japanesenamejapanesename

no description

Unknownಐಚ್ಛಿಕ
russiannamerussianname

no description

Unknownಐಚ್ಛಿಕ
cyrilliccyrillic

no description

Unknownಐಚ್ಛಿಕ
romanizationromanization

no description

Unknownಐಚ್ಛಿಕ
Tibetan Lhasa IPAlhasa

Name in the Lhasa dialect of Tibetan in the international phonetic alphabet

Lineಐಚ್ಛಿಕ
VietnamnameVietnamname

no description

Unknownಐಚ್ಛಿಕ
vietnam chu hanvietnam chu han

no description

Unknownಐಚ್ಛಿಕ
vietnam chu nomvietnam chu nom

no description

Unknownಐಚ್ಛಿಕ
viet nam han vietviet nam han viet

no description

Unknownಐಚ್ಛಿಕ